音楽

ここでは、「音楽」 に関する記事を紹介しています。
お知らせ

   
   慈雨 ~ほぼ信義~ アメブロにて二次小説の記事を更新中です。  
 
   〇信義関連のインデックス一覧
      二次小説
      ドラマあらすじ
      登場人物一覧(作成中) 
      高麗末期の年表 
      50問50答  限定公開(パスワードが必要です)
      小説の翻訳記事 限定公開(パスワードが必要です)
      台本の翻訳記事 限定公開(パスワードが必要です)
            
【初めてのご訪問の方へ】
   一部の記事は、限定公開となっています。(パスワード認証が必要)
   パスワードをご希望の方は、お手数ですがパスワード希望のコメントをお送り願います
   コメントを入れる記事はこちらです(申請方法の記事にジャンプします)
     ↓
   こちら  この記事の右下にある「コメント」をクリックして申請願います
 
  


此方では、例年よりも咲き始めるのが遅かった桜です。
先週末には雨が降る日もあり、早々に散ってしまうのではないかと思いましたが、
今年はどうやら長く傍にいてくれるようです。

それでも、はらはらと風に舞う花びらの数が増えてきたようなので、
もうすぐ見納めになりそうですね。

只今、WOWWOWで放送中の「麗<レイ>~花萌ゆる8人の皇子たち~」を楽しく見ています。
今夜はその「麗」から、OSTをご紹介♪
とは言っても、未見の方もいらっしゃるでしょうから詳しいあらすじは省いて・・・
お気に入りの一曲を。



<必ずや戻らん> ※意訳

季節風に舞い上がって落ちた花びらは
一人残されて 哀しいほどに 寂しく

星々が去って行った空はもの悲しく
降り注ぐ雨のように泣いてばかりで

花たちは咲き 再び散る姿を見送るこの気持ちを
風に伝えておくれ

初雪が降ったら 願いは叶うという
その言葉を私は信じてる 切に願っている

哀しく切ない私の心を そなたが知っているのなら
私はまたそなたの元に必ずや戻らん


この曲を歌っているイム・ソンヘさんはオペラ歌手(ソプラノ)さんとのこと。
うっとりと聞き惚れてしまいます。

歌詞に出てくる「初雪が降ったら叶う願い」。
鳳仙花の花で爪を染めて、その色が初雪が降るまで残っていると願いは叶う。
韓国では有名な言い伝えで、ドラマの中でもそんなシーンがありました。

そろそろ見送ってやらねばならぬ桜ではありますが、
もうしばらくの逢瀬を、皆様もこの週末は楽しまれるのかなぁ・・・


『꼭 돌아오리(ッコクトラオリ)』 임선혜

계절에 흩날려 떨어진 꽃잎은
ケジョレ フンナルリョ トロジン コンニプン
홀로 남아 외로워 슬프도록

ホルロ ナマ ウェロウォ スルプドロク
별들이 떠나간 하늘은 서글퍼

ピョルドゥリ トナガン ハヌルン ソグルポ
내리는 빗물처럼 울고만 있네

ネリヌン ピンムルチョロム ウルコマン インネ
꽃들은 피고 또 지듯 보내는 마음

コットゥルンピゴットチドゥ ポネヌン マウム
바람에 전해주오

パラメ チョンヘジュオ
첫눈이 내리면 이뤄지는 소원

チョンヌニ ネリミョン イロォジヌン ソウォン
그말을 난 믿어요 간절한 소원

クマルル ナン ミドヨ カンジョラン ソウォン
애달픈 나의 마음을 그대 안다면

エダルプン ナエ マウムル クデ アンダミョン

다시 꼭 돌아오리
タシッコク トラオリ

スポンサーサイト
最近よく聴いている曲があります。

それは페이지(ペイジ)さんの 달에 지다(タレ ジダ) 「月に散る」。
クリパのOSTの板で教えて頂いた曲です。
とても素敵な曲なのに、教えて頂いた方のお名前を忘れてしまいました(T_T)
あってはならぬ自分の失態を悔やみつつ、知るきっかけを作って下さった
この方に深い感謝を捧げつつ聴いています。

この曲は「チュノ」のOSTなのですが、カン・ドンウォンさんの「デュエリスト」
という映画で動画を作って下さっている方がいて、それが印象的でした。

https://www.youtube.com/watch?v=M93Zvoob_3c
(動画の作成者さん、ありがとうございます)
 ※途中(4:20)で曲が変わっちゃうんです。
  それがちょっとだけ哀しい

同じ作成者さんで、こっちのも好きです♪
https://www.youtube.com/watch?v=5lcL9xQqjyU

「はあぁ・・・カン・ドンウォン、めっちゃ綺麗」
「ハ・ジウォンさん、可愛いなぁ」

それ以外の生き方を知らない。
不器用なキャラってなんだかすごく惹かれるのです。
「チュノ」は未見なのですが、主人公のキャラもきっとこんな風に
不器用な人なんでしょうね。
(と、勝手に妄想)

ここ最近気に入っているのはこれともう一つあるのですが、
それはまた他の記事で・・・

<以下は意訳です。(かなり直訳から外れています)>

달에 지다(月に沈む)  페이지(ペイジ)
  
가슴이 울어도 나는 못가
心が泣いても(あなたのもとには)行けない
서투른 몸짓도 더는 못해
何とも思っていないフリもこれ以上は出来ない
고운 꽃하나를 향내듯
美しい花が一輪だけふと香るように
새들의 노랫소리도 머물다 이는 사라지는
(枝に止まった)鳥たちのひとときの謳い声のように
한켠의 꿈일까
(あれは)束の間の夢なのだろうか

저 달이 슬피 운다
月が哀しく泣き
저달이 슬피 웃는다
月が哀しく笑う
헝클어진 그대 두눈처럼
惑いを浮かべた貴方の瞳のように
내 시들어진 꿈처럼
しおれてしまった私の夢のように

바람이 불어온다
風が吹く
바람이 함께 늙는다
風と共に月日は巡っていく
곱게 자란 꽃들도 다 별이되어 지는데
美しく咲いた花たちは全て散って星になっても
내 맘은 아직도 그 자리에
私の心はまだあの場所に

상처를 남기고 떠난 사랑
傷痕を残して去った愛
어설픈 미련이 나를 울려
絶ちきれない想いが私を苦しめる
어제의 찬란한 태양도 해맑게 웃던 모습도
昨日の眩しい太陽も 無邪気に笑っていた(貴方の)姿も
한겨울 깊은 시름속에 묻혀진 꿈일까
真冬の深い憂いの中で見た幻だったのだろうか

저 달이 슬피 운다
月が哀しく泣き
저 달이 슬피 웃는다
月が哀しく笑う
헝클어진 그대 두 눈처럼
惑いを浮かべた貴方の瞳のように
내시들어진 꿈처럼
しおれてしまった私の夢のように

바람이 불어온다
風が吹く
바람이 함께 늙는다
風と共に月日は巡っていく
곱게 자란 꽃들도 다 별이되어 지는데
美しく咲いた花たちは全て散って星になっても
내 맘은 아직도 그 자리에
私の心はまだあの場所に

바람이 불어온다
風が吹く
바람이 함께 늙는다
風と共に月日は巡っていく
곱게 자란 꽃들도 다 별이되어 지는데
美しく咲いた花たちは全て散って星になっても
내 맘은 아직도 그 자리에
私の心はまだあの場所に

나나나나 나나 나나
ナナナナ ナナ ナナ
나나나나 나나나나 나나나 나나
ナナナナ ナナナナ ナナナ ナナ

 ※「チュノ」はまだ未見なんです(^_^;)
   なもんで、デュエリスト寄りの意訳になっています。
   「デュエリスト」のハ・ジウォン演じるヒロインに寄せて訳してみました。